Wednesday, January 31, 2007

Pedagogik

Jokko is studying pedagogy... that was sudden. So I sit at the pedagogy-library

but I translate

I don't study pedagogy

I was just thinging about the meaning of life in my lunch brake
Well that is not true - I was reading Fast Food Nation - oh boy does that make me a socialist again.

Tuesday, January 30, 2007

Sorry

I'm sorry Helder. the last post was to go to my other log. it went here by mistake!

I address Helder here personally because I think he is the only one reading this blog...

So my dear friend. As you know I am going to Copenhagen this weekend. I will meet a lot of people and that makes me happy. It makes me happy because I like meeting people. It also makes me happy because I like Copenhagen. A especially like meeting people in Copenhagen.

I sit now at the library. I do that often. Every day actually. Well, not on weekends. Then I sit at home. Waiting to go to the library again.

I like the library... I like home...

Friday, January 26, 2007

bloggur, lúkkur og djókur

Jú, það fór eins og mig grunaði. Einhver (ekki bara einhver heldur veður-Siggi sjálfur (og er þá ekki rætt um Sigga storm)) kommentar á beygingu mína á lúkk og blogg. Hvers vegna ég kjósi að beygja orðin í karlkyni.

Tökuorð eru skemmtilegur orðflokkur (jú, hægt er að tala um orðflokk í þessu samhengi en þá skal maður gæta þess að slík flokkun fellur ekki að hefðbundinni orðflokkagreiningu sem við eigum að venjast, s.s. nafnorð, sagnorð og lýsingarorð). Þau eru ekki upprunaorð, það er upprunaleg orð í íslensku, og þegar þau koma inn í málið eru þau oft berstrípuð formdeildum. Hvað á ég við, jú, beygingarleg atriði sem þau varða eru ekki til staðar og oft er að tilviljun háð í hvaða beygingarflokkum þau, lenda. Það er einkum hvað varðar kyn, en algengt er að tökuorð beygist veikt. Það er því ekki óalgengt að beyging slíkra orða sé nokkuð á reiki, þá sér í lagi þegar orðið er nýtt í málinu.

Djús er dæmi um tökuorð sem hefur ekki fast kyn í íslensku: Sumir segja djúsið en aðrir djúsinn og sumir nota jafnvel bæði. Svipað eru um saft. Sumir segja saftin en aðrir saftið.

Hvers vegna bloggur? Flestir ættu að vita að uppruni enska orðsins blog runnið frá orðunum web log. Það á sem sagt við um eins konar dagbók á vefnum. Orðið log hefur verið tekið inn í íslensku, þó ekki sé það algengt, og þá jafnan notað í karlkyni (nefnifall: loggur). Því þykir mér beinast liggja við að sambærileg taka á orðin blog bloggur.

Enska orðið look gæti verið þýtt svipur á íslensku. Mér þykir einfaldlega fallegra að tala um lúkkinn frekar en lúkkið.

Svíar hafa þá hugmynd um íslensku að hún sé bara eins og sænska nema maður bæti -ur aftan við allt. Mér þykir ekki úr vegi að ýta undir þá hugmynd þeirra.

Hvað varðar leitina, sýnist mér að ekki dugi að leita með íslenskum stöfum. Þeir gufa upp á leiðinni inn á Google og því verður orð eins og t.d. strætó bara str t og slík leit skilar að sjálfsögðu fáum niðurstöðum.

Thursday, January 25, 2007

News

There are no news - they are all old by now.

But one thing is new: the look on my old page. my old icelandic page.

And here is a permalink to the newest post there

Thursday, January 18, 2007

Still

I am still here, at the library. Work is good. Working is good. It's a good work. I can't tell what I work. Not in detail at least. But you all know I work with translations. I translate.

translating is good. it is good to translate. I translate well. I do well to translate.

I will be going to Copenhagen the first weekend of February. I like Copenhagen and Copenhagen likes me. It is a win-win situation. I'm taking the train from Gothenburg to Copenhagen. I will travel first class. I always travel first class in the Swedish trains.

I like trains. Trains like me. It is a win-win situation. It is all good. All is good. All is well.

I drink coffee from a paper cup. I am a paper cup drinker. A paper-cup-drinker.

Tuesday, January 16, 2007

New day

New day here at the library. THEY sent a letter yesterday. The internet got delayed. It probably got stuck under a tree in the storm the other day. But we wont have internet for some days still. THEY said not how many days. THEY just said the internet was delayed.

I still take number 3 to the library. I read books in the tram. I just read one book in the tram. It is a Paul Auster book.

In Sweden people don't wait on a red light and they cross the street where ever and when ever they like. They use a hand free equipment for their mobile phones and have funny ring tones.

Monday, January 15, 2007

I am spartakus

This is my blog. My name is Hjörtur, aka Heine, aka Hjössi, aka Frjálsi, aka Hjorten, aka Spartakus. Here I blog in English for my foreign people. My foreign crowd of people. Friends abroad and stuff.

I live in Gothenburg, Sweden. It rains in Gothenburg in the winter. It is winter now. It is raining now.

I take tram nr. 3 downtown to work at the library. Although, I do not work at the library, I DO my work at the library. I am a translator, I translate at the library because the internet is in the library. The internet is not at home. It is not at my home. I have no internet where I live. I live in Majorna.

It is good to live in Majorna. Majorna is in Gotenburg and Gothenburg is in Sweden. It is good to live in Sweden. But it rains in the winter in Sweden. It is winter now. Now it rains.

Labels: , ,

Latest posts

Hendrix

Bloggurinn er knúinn af Blogger
& Blogger Templates
<